close



 SHINee-重演(An Encore)  韓中歌詞 
(SHINee The 4th Album_Odd)

【翻譯/字幕:NienQin】

①翻譯禁止竄改,影片禁止二次上傳
②帶走歌詞翻譯需註明,並告知用途
③轉載任何文章請註明「NienQin」

>>> Youtube直達車 <<<




물감이 번져 가는 듯 하루씩 또렷해져
彷彿顏料暈染般 一天一天變得清晰
거꾸로 시간이 흐른 듯 오히려 선명해져
彷彿時光倒轉般 反而變得更加鮮明
기억의 강을 건너면 잊을 수 있을 거란
若是跨越記憶的江河 以為就能遺忘
헛된 믿음도 헛된 희망도
無論是徒勞的信心 或是虛無的希望
이젠 버렸어
現在都將拋棄

침묵의 메아리 그 속에 잠긴
沉默的回音 在那裡沉浸
메마른 두 입술 그 안에 담긴
乾澀的雙唇 在那裡承載
길었던 이야기만큼
故事有多悠長
허무했던 우리의 안녕
我們的問候就越虛無

익숙함이 준 당연함 속에
因為太熟悉而理所當然之中
우리 사랑은 야윈 달처럼 희미해져
我們的愛像殘月一樣逐漸晞微
진심이 아닌 모진 독설로
心口不一的用狠毒的言語
그리 서로를 아프게 했던 시절
讓彼此心痛的那些日子
자욱이 쌓인 무관심 속에
在厚厚堆積的冷漠之中
우리 사랑은 시든 꽃처럼 초라해져
我們的愛像凋零的花般變得淒涼
얼마나 소중한 줄 모르고
不知彼此有多麼珍貴
쓸쓸히 바래진 너와 나의 계절
你與我的季節寂寞的退色

세월은 무섭게 흘러 모두 변해가지만
歲月不斷地流逝 即使已經全然不同
변하지 않는 단 한 가지만 분명해져 가
但有一件事卻不曾改變 反而變得鮮明

어설픈 방랑과 낯설은 여정
生疏的遊蕩和陌生的旅行
오랜 표류 끝에 그 길의 끝에
長久漂流的終點 那條路的盡頭
마지막 숨을 내쉬는
深呼吸最後一口氣
내 결론은 오직 한 사람
我的結論只通往一個人

익숙함이 준 당연함 속에
因為太熟悉而理所當然之中
우리 사랑은 야윈 달처럼 희미해져
我們的愛像殘月一樣逐漸晞微
진심이 아닌 모진 독설로
心口不一的用狠毒的言語
그리 서로를 아프게 했던 시절
讓彼此心痛的那些日子
자욱이 쌓인 무관심 속에
在厚厚堆積的冷漠之中
우리 사랑은 시든 꽃처럼 초라해져
我們的愛像凋零的花般變得淒涼
얼마나 소중한 줄 모르고
不知彼此有多麼珍貴
쓸쓸히 바래진 너와 나의 계절
你與我的季節寂寞的退色

그래 아직도 난 꿈을 꿔
沒錯 我至今仍作著夢
짙은 어둠이 걷힌 후엔
在深沉的黑暗消散後
아침 햇살 위로
在早晨的陽光之上
빛나던 그날의
曾經閃耀的日子
너와 나 재연될 거야
你和我 一定會重演

되물어 봐도 늘 같은 해답
無論如何反問 答案始終相同
길을 잃어버린 듯 여전히 널 찾아 헤매
彷彿迷失方向般 依然為了尋找你而徘徊
태어난 순간 혹 세상이 시작된 날부터
從誕生的瞬間或世界開始運轉的那天起
정해진 운명처럼
就註定的命運一樣
되돌려보자 다 제자리로
回歸原點吧 讓一切回到原位
우리 더는 정답 아닌 길로 가지 말자
我們不要再走上錯誤的道路
다시 막이 오르는 무대처럼
如同再次升起布幕的舞台般
눈물 났던 영화의 속편처럼
如同令人感動的電影續集般
결국 이뤄지는 두 주인공처럼
如同終成眷屬的兩位主角般


arrow
arrow

    NienQin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()